Перейти к содержимому

 





Фотография

Учим английский


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 35

#21 innast

innast

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 194
  • Имя:Инна
  • Корпус:1

Отправлено 14 Март 2014 - 08:25

А что, может когда заселимся и отремонтируемся организуем какой-нибудь кружок для взрослых и детей по общению на английском? Какие-нибудь тематические вечера или какую другую активность, где язык будем практиковать и нам полезно и детишек своих поучим?


Хорошая идея))) я - за!

#22 Alexander

Alexander

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 97
  • Имя:Александр
  • Корпус:1

Отправлено 17 Март 2014 - 13:26

Вот было бы классно, если в наших корпусах в нежилых помещениях (те что под офисы  прочее), кто то открыл бы что то развивающие для детей.

Уверен, клиентура бы у него была постоянно.


  • Tatyana это нравится

#23 Moksha

Moksha

    Настоящий писатель

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 1 315
  • Имя:Виталий
  • Корпус:2

Отправлено 09 Апрель 2014 - 11:54

Уважаемые знатоки!

Какая разница между переводом?

 

There is not a pen on the table.

There is no pen on the table



#24 ДмитрийЭколог

ДмитрийЭколог

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 8 661
  • Имя:Дмитрий
  • ГородМосква

Отправлено 09 Апрель 2014 - 12:02

На столе не ручка. (На столе лежит не ручка)

Нет ручки на столе. (На столе не лежит ручка)



#25 Maltv

Maltv

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 1 867
  • Имя:Алексей
  • Корпус:1

Отправлено 09 Апрель 2014 - 12:32

На столе не ручка. (На столе лежит не ручка)

 

This is not a pen on that table.



#26 ДмитрийЭколог

ДмитрийЭколог

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 8 661
  • Имя:Дмитрий
  • ГородМосква

Отправлено 09 Апрель 2014 - 12:46

This is not a pen on that table.

Тоже верно.

Тогда так: Это не ручка на столе



#27 Moksha

Moksha

    Настоящий писатель

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 1 315
  • Имя:Виталий
  • Корпус:2

Отправлено 09 Апрель 2014 - 12:52

Сколько англичан то  на форуме.  :ad:

Спасибо!



#28 Xasan

Xasan

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 92
  • Имя:Alexandr

Отправлено 10 Апрель 2014 - 11:52

Учить язык бесполезно если не будет практики с носителем языка. Я так же как и многие учил английский в школе, потом в институте, потом все забыл, т.к. не было практики. В итоге 3-х недельная поездка в Гонконг-Филиппины дала намного больше чем все потраченные годы в школе.


  • Moksha это нравится

#29 Alkobiker

Alkobiker

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 695
  • Имя:Андрей
  • Корпус:1

Отправлено 10 Апрель 2014 - 13:43

Как перевести на английский следующую фразу, сохранив смысл: "Руки не доходят посмотреть"? Вообще есть интересный сайт http://www.idiomcenter.com/. А по сути - нет практики - нет языка. Например, учил в школе немецкий. Учил довольно-таки посредственно. Однако на НГ в Германии и Австрии по немецки заговорил лучше, чем по английски (хотя в институте учил как раз английский)))))) Хотя, после 5го стакана хофброя я вообще могу говорить на любом языке мира:)

В русском языке есть слова. Их там много. Когда их составляешь вместе, получаются предложения, где есть сказуемое, подлежащее и прочая святотень. И всё это - Великий Русский Язык. (с) Янычар


#30 Moksha

Moksha

    Настоящий писатель

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 1 315
  • Имя:Виталий
  • Корпус:2

Отправлено 10 Апрель 2014 - 14:10

Do you live anywhere near my sister?

Are you live anywhere near my sister?

Чем отличается перевод и как правильно будет сказать.



#31 Ustas

Ustas

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 279
  • Имя:Александр
  • Корпус:2

Отправлено 10 Апрель 2014 - 20:59

Т.к. глагол to be в данном случае это глагол состояния, а не действия, то изменяется он в вопросительных предложениях согласно правилу:

Am I ....?

Is She,He ... ?

Are you,we,they ....?

 

Первое предложение можно перевести Делаешь ли ты ....

 

А во втором случае Are (to be) просто не переводится, хотя пишется всегда. Мы не говорим "Я есть живу здесь", мы говорим "Я живу здесь" - I am live here. Или вопрос - Am I live here? Are you live here? Is he lives here?



#32 Математик

Математик

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 1 526
  • Имя:Светлана и Андрей
  • Корпус:3

Отправлено 10 Апрель 2014 - 22:03

 

Как перевести на английский следующую фразу, сохранив смысл: "Руки не доходят посмотреть"? Вообще есть интересный сайт http://www.idiomcenter.com/. А по сути - нет практики - нет языка. Например, учил в школе немецкий. Учил довольно-таки посредственно. Однако на НГ в Германии и Австрии по немецки заговорил лучше, чем по английски (хотя в институте учил как раз английский)))))) Хотя, после 5го стакана хофброя я вообще могу говорить на любом языке мира:)

 

В 1987 был в Чехословакии по обмену опытом молодёжи.... По началу (на фуршете), за большими столами сидели напротив чехов и ни хрена не понимали... Но после привезённой нами и предложенной чехам "Зубровки" 400, общение пошло и языковой барьер изчез напроч! В конечном итоге состоялась встреча "давних друзей" по духу и интересам!!! Золотое было время :bj:  Я думаю, что в концепции мало, что изменилось. (Не реклама алкоголя) :av:  :bm:



#33 Ustas

Ustas

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 279
  • Имя:Александр
  • Корпус:2

Отправлено 11 Апрель 2014 - 09:14

Do you live anywhere near my sister?

Are you live anywhere near my sister?

Чем отличается перевод и как правильно будет сказать.

Спросил у преподователя, оказывается я ошибся....

Am I ....?

Is She,He ... ?

Are you,we,they ....?

Используется только в present continuous.

В остальных случаях будет Do.

 

То есть второе предложение будет правильным  Are you living anywhere near my sister? и будет означать продолжающееся действие в данный момент.



#34 Moksha

Moksha

    Настоящий писатель

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 1 315
  • Имя:Виталий
  • Корпус:2

Отправлено 11 Апрель 2014 - 10:44

Спросил у преподователя, оказывается я ошибся....

Am I ....?

Is She,He ... ?

Are you,we,they ....?

Используется только в present continuous.

В остальных случаях будет Do.

 

То есть второе предложение будет правильным  Are you living anywhere near my sister? и будет означать продолжающееся действие в данный момент.

Спасибо!



#35 magicgate

magicgate

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 98
  • Имя:Andrey
  • Корпус:2

Отправлено 11 Апрель 2014 - 10:45

из некоторых сообщений кажется, что лучший способ выучить иностранный язык это хорошенько напиться. Так и живем :-(



#36 Ustas

Ustas

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • Cообщений: 279
  • Имя:Александр
  • Корпус:2

Отправлено 11 Апрель 2014 - 20:20

Когда пьешь - слетают тормоза и застенчивость и ты не думаешь о правильности сказанного :) Как сказал, так сказал, кому надо поймут :)






Copyright © 2020 ЖК Зеленые аллеи